نیروی انتظامی از بین هزار و پانصد واژه، کلمه «پاسور» را جایگزین کلمه «پلیس» اعلام کرد. واژه پاسور «با در نظر گرفتن تسهیل در تلفظ، داشتن ریشه فارسی و دلالت بر مفهوم کنونی نیروی انتظامی» انتخاب شده و به تائید آیتالله خامنهای هم رسیدهاست.
معاون اجتماعی نیروی انتظامی اعلام کرد که از امروز، سهشنبه یازدهم اسفند، در سراسر کشور به جای واژه پلیس از واژه "پاس ور" استفاده می شود.
سردار سرتیپ بهمن کارگر در نشستی با خبرنگاران گفت که واژه پاسور «با در نظر گرفتن تسهیل در تلفظ، داشتن ریشه فارسی و دلالت بر مفهوم کنونی نیروی انتظامی» انتخاب شده و به تائید آیتالله خامنهای هم رسیدهاست.
واژه پاسور قرار است در لباس نیروهای انتظامی و نیز روی خودروهای این نیرو استفاده شود.
نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران (با به طور مخفف ناجا) پلیس ایران است که در سال 1370 خورشیدی از ترکیب شدن شهربانی جمهوری اسلامی ایران و ژاندارمری جمهوری اسلامی ایران و نیز کمیته انقلاب اسلامی به وجود آمد و در حال حاضر به طور رسمی نیروی اصلی مسئول حفظ امنیت داخلی ایران است.
محمدباقر قالیباف در طول دورانی که فرماندهی نیروی انتظامی را به عهده داشت، تلاشهای زیادی برای رواج دادن استفاده از کلمات پلیس و ناجا به جای نیروی انتظامی کردهبود.
کلمه پلیس ریشه یونانی دارد و از واژهای به معنای شهر اتخاذ شدهاست. ماموران سیستم امنیتی ایران در دورههای مختلف تاریخی اسامی گوناگونی چون شهربان، نگهبان، واسطه، پولیس، شحنه، داروغه، کلانتر، گزمه و ژاندارم داشتهاند.
در دوره اشکانیان، ماموران انتظامی ایران، «پولیس» نامیده میشدند.