نسخه آرشیو شده

آموزش فارسی برای سربازان آلمانی
از میان متن

  • چرا «اداره دولتی زبان» به عنوان زیرمجموعه وزارت دفاع یک «راهنمای زبان فارسی» برای ارتش چاپ کرده است که کلمات موجود در آن به خصوص به ایران مرتبط است و حاوی فرمان‌های نظامی است
موضوع مرتبط

پنج‌شنبه ۲۹ مهر ۱۳۸۹ - ۱۳:۱۶ | کد خبر: 57283

نویسنده وبلاگ چهاردیواری از برنامه‌های آموزش زبان فارسی به سربازان آلمانی می‌گوید و می‌نویسد که گمان یک نماینده مجلس آلمان این است که این است که ارتش آلمان خود را برای جنگی دیگری در خارج از مرزها مثلا در ایران آماده می‌کند.

این خبر به غربی‌ها هم رسیده است که ایرانی‌ها از ستایش کشور و تمدن قدیمی خود خیلی سرکیف می‌شوند. سیاست‌مداران غربی با استفاده از این «شناخت» یادگرفته‌اند که قبل از تهدید ایران به تحریم، حمله نظامی، یا حتی بمباران اتمی، کمی به تعریف و تمجید از فرهنگ شش هزار ساله ما بپردازند. و قول بدهند که هدف آن‌ها از تحریم٬ حمله نظامی یا بمباران اتمی چیزی نیست جز این که ایران جایگاه شایسته خود را در جامعه جهانی پیدا کند.

دیروز در گوگل‌ویدئو برنامه‌ای از کانال آرته دیدم. موضوع این برنامه جنگی بود که در سال1982 بین آرژانتین و انگلیس در گرفت و به «جنگ فالکلند» مشهور شد. برنامه‌ جالبی بود. یکی از سربازان انگلیسی که شخصا در این جنگ حضور داشت٬ از اعزام خود به فالکلند تعریف می‌کرد که به این‌جا رسید: دیگه ما بایستی اسپانیایی یاد می‌گرفتیم. همین چیزهای معمولی مثل ... دستا بالا .... اسلحه رو بنداز زمین. صحبت او مرا به یاد بحثی انداخت که مدتی پیش در پارلمان آلمان راه افتاده بود.

موضوع این بحث٬ پخش یک جزوه «راهنمای زبان فارسی» بین سربازان آلمانی بود. در این جزوه فرمان‌هایی به زبان فارسی نظیر «ایست والا شلیک می‌کنم. ... دستا بالا ... مقاومت بی‌هوده است» وجود دارد. همچنین به این جمله فارسی برمی‌خوریم که «ما سربازان نیروهای حافظ صلح سازمان ملل هستیم.» (و این درحالی‌ست که سربازان آلمانی در افغانستان به «نیروهای حافظ صلح سازمان ملل» تعلق ندارند بلکه عضو «نیروهای ناتو» هستند).

راهنمای فارسی برای ارتش

چرا «اداره دولتی زبان» به عنوان زیرمجموعه وزارت دفاع یک «راهنمای زبان فارسی» برای ارتش چاپ کرده است که کلمات موجود در آن به خصوص به ایران مرتبط است و حاوی فرمان‌های نظامی است؟

این سؤال یکی از نمایندگان چپ مجلس آلمان است از یکی از مقامات دولت به نام کریستین اشمیت. جواب کریستین اشمیت این است: فارسی زبانی است که در افغانستان هم صحبت می‌شود ... و این کار در خدمت ارتقا «توانایی ارتباط» سربازان ما در افغانستان است.

این جواب نماینده مذکور را قانع نمی‌کند. گمان او این است که ارتش آلمان خود را برای جنگی دیگری در خارج از مرزها مثلا در ایران آماده می‌کند. به جمله‌ای در جزوه راهنمای زبان اشاره می‌کند که به درد افغانستان نمی‌خورد. می‌گوید در جزوه یادشده این جمله آمده است که «ایران کشور زیبایی‌ست.»

این مطلب را به اشتراک بگذارید

shirin

به نظر  من فکر کردن به جنگ هم وحشتناکه! \nاما این موضوع قابل تامل است و در ادامه موضوع مطرح شده قدیمی و مستمر در آمریکاست که متاسفانه طرفدارهایی هم دارد. سپاس به خاطر اطلاع رسانی شما

shirin | ۳۰ مهر ۱۳۸۹ - ۱۰:۳۴
صفحه 1 از 1 صفحه
آگهی